王小川的翻译梦

前几天晚上睡不着觉,准确地说是失眠了。起床继续白天未完成的工作,一边打开百度,输入十三邀,观看白天想看而没时间看的最新一期王小川。

十三邀是个不错的节目,可是更新的不定期让我这个老粉也会把它遗忘。网友们说,看十三邀越多,越发现原来许三多,哦不,许知远是个不油腻的男人。

而我的印象却恰好相反,原来我的印象中,许知远就是个高级知识分子,可现在越来越觉得他油腻了。说不清为什么,难道是因为他的脸出油太多?

不管怎么样,今晚又睡不着觉。于是起来写写王小川的翻译梦。

提起翻译,我的博客最近终于有了主题,那就是翻译,契合我现阶段的主要工作。我的博客一直没有个正儿八经的主题,和很多博客一样,流量主要都是那几篇文章带来的。所以,我想,不给博客设个主题,纯属浪费。

当然人家王小川的翻译梦和我的不一样,我只有翻译,没有梦,另外人家是搞高科技的,而我们是人工翻译。人家要在人工和翻译之间加一个智能。

不过对于人工智能翻译,我之前多次写过,至少在现阶段以及短时间内的未来,我对其是不抱多大希望的。有兴趣的可以参考我之前的文章。

所以王小川上十三邀,大谈特谈平行宇宙之类的玄学,目的也只有一个,就是宣传他的最新产品——搜狗翻译机。

那么为什么要宣传呢?原因也只有一个,那就是搜狗翻译机还不够好。或者说,现阶段没有任何一个翻译软件或者机器能够达到让人满意的水平

我们假设一下,如果搜狗翻译机真的达到或者接近了人工翻译的水平,还用得着王小川来宣传吗?早就被国内外各大媒体争相报道了。毕竟,连微软吹个牛都有那么多傻缺的媒体争相报道。

十三邀的主持人许知远自然也清楚这一点,所以,在他试搜狗翻译宝的时候,也显然没有对其抱太大希望,只是刻意地想了几个简单的句子。

他甚至对国际主流语言英语只试了一个句子,并匆匆略过,转而去试自己都听不懂的小语种,然后直夸牛逼。

对许知远来说,这期十三邀大概是从头尴尬到尾的。他开玩笑说自己是北大计算机系的差生,当他多次尴尬地回应王小川的各种高论时,我们知道,他不仅仅是开玩笑。

也许是处于客气和礼貌,也许真的是无话可说,总之是尴尬的。

不过知乎上有不少人很兴奋,说这是迄今为止最精彩的一期十三邀,这俩人一个代表人文,一个代表科技,聊得多么合拍……

不管怎样,王小川达到了他的目的,他通过自己口中做得成功的一档节目,大大宣传了自己的产品。与之配套的是,这两天各大科技媒体也纷纷报道他的最新得意之作:搜狗翻译宝。

正如他在节目中所说,翻译是项伟大的工程,能够消除文化之间的隔阂和误解。可搜狗翻译宝能够担此大任吗?那当然又是另一回事。

有人会问,你没用过,凭什么在这里大放厥词。我只知道我之前看过不少科大讯飞翻译机的评论,说句客气的话,那就是不尽如人意;说句专业的话,那大概就是太差了,至少是离本翻译对人工智能翻译的期望差远了。包括很多人都说离线翻译差,长句翻译差,这就说明它并没有解决机器无法像人脑一样理解语言的根本问题,它只能通过庞大的在线数据库去机械地理解一些短句。搜狗翻译宝能后来居上,猛然超出讯飞翻译机一个档次?那是痴人说梦。

这让我想起几年前的暴风魔镜,更低的价格,一样差的体验。这些科技公司想卖概念,想赚钱,想占领市场,都是理所当然的。

但是广大用户们,还是放低期望吧。

明天也许百度就将突然发布一个超级机器人,能陪你聊天,能给你刷碗,甚至还能陪你散步。请一定不要惊讶,因为那也只是另一个牛逼。