今天偶然看到某营销人士说自己是“百度认证营销顾问”,而且是第一批通过的。孤陋寡闻的我搜了一下,发现这个头衔的认证好像是被关闭了,因为百度的相关网页根本就打不开。我今天说的这个事情当然不只是为了这个,我只是觉得这个年代,哪怕百度再不靠谱,一个产品一个服务说关闭就关闭,也不能像我一样都不知道曾经有过。就好比去年6月份我写通过了二级笔译考试,结果有人在我的公众号(zhixingblog)留言,说了很多辣眼睛的话。
大意是说:你通过一个二级笔译,有什么好嘚瑟的。你拿这个嘚瑟,只能说明你这人档次太低。就凭你,你还招人,你一定是自己接的低价翻译稿做不过来了,临时找人来做。
对此,我又好气又好笑,首先我嘚瑟的不是我通过了这个二级笔译考试,我嘚瑟的是,我第一次“非裸考”就比较轻松地通过,据此提醒大家要有所准备;再者,关于这次招聘,我写的每一个字都是认真且真实的,只是因为一些不方便的原因,我没有具体说明是哪家公司,也没有具体说明价格,因为我招的不是纯粹的翻译,价格的计算本来就比较复杂。我只是觉得我的心理价位对于翻译来说已经算不错了,如果我估计错误,那么我们可以再商量。
说了这么多,我想说的是,二级笔译对于资深翻译人士来说可能不算难,但放在全国所有考试种类中来看,真不算是容易,至少比开头提到的“百度认证营销顾问”要简单,我估计不比它简单20倍,大概也有七八倍了。因为以我对百度和营销行业的了解,这种考试不可能有多难,就算考官想难都不会难到哪里去。
如果这样一个头衔都能拿来嘚瑟,为什么我们作为译者不能多考几个这样的头衔呢?可惜的是,这项认证的网页都已经打不开,百度对其已经不了了之,这也从侧面印证了我对其难度和权威性的判断。
所以,“百度认证营销顾问”可以拿来嘚瑟,“二级笔译”却不可以,原因在于什么?自己想吧。