最近打开联想的Thinkpad,看到电脑启动时出现的“Lenovo”,就经常想起前段时间做的一个翻译,觉得不值。
话说那天一个认识不久的人来找我,说是请我帮他朋友翻译一个公司名称。我当然也乐意帮忙,三下五除二提供了几个选项,并且一一附加了说明。可是对方来拿译稿的时候,却满腹狐疑,怪我“没有直译”。 继续阅读“名称翻译有多少忽悠成分?”
最近打开联想的Thinkpad,看到电脑启动时出现的“Lenovo”,就经常想起前段时间做的一个翻译,觉得不值。
话说那天一个认识不久的人来找我,说是请我帮他朋友翻译一个公司名称。我当然也乐意帮忙,三下五除二提供了几个选项,并且一一附加了说明。可是对方来拿译稿的时候,却满腹狐疑,怪我“没有直译”。 继续阅读“名称翻译有多少忽悠成分?”